World of Gothic - Forum
Discuţii Zilnice 9 - Printable Version

+- World of Gothic - Forum (https://worldofgothic.ro/forum)
+-- Forum: The tavern (https://worldofgothic.ro/forum/forumdisplay.php?fid=1)
+--- Forum: The Orc Cemetery (https://worldofgothic.ro/forum/forumdisplay.php?fid=31)
+---- Forum: By the Campfire (https://worldofgothic.ro/forum/forumdisplay.php?fid=85)
+---- Thread: Discuţii Zilnice 9 (/showthread.php?tid=4855)



RE: Discuţii Zilnice 9 - Warhell - 08-22-2013

La mulţi ani Bogdan, tot respectul.

@Zamolxis: Ai prea multe mesaje, nu îţi pot răspunde la pm.


RE: Discuţii Zilnice 9 - Hegan - 08-22-2013

La multi ani Bogdan!


RE: Discuţii Zilnice 9 - Bogdan - 08-22-2013

Thanks guys Smile


RE: Discuţii Zilnice 9 - MaGoth - 08-22-2013

Hi guys,
Need to be translated this part of the text:
Gothic II - Odyssey - on behalf of the King"

Ps, Text file from this post who ever does?
http://www.worldofgothic.ro/forum/thread-4855-post-83680.html#pid83680


MfG MaGoth, Smile


RE: Discuţii Zilnice 9 - cornel - 08-23-2013

Minune nu mai e ziua nimanui Haha


RE: Discuţii Zilnice 9 - Zamolxis1 - 08-23-2013

@Warhell: poti trimite.Grin


RE: Discuţii Zilnice 9 - MaGoth - 08-23-2013

Hi guys,
Need to be translated into Romanian this part of the text:
Gothic II - Odyssey - on behalf of the King"

Ps, Text file from this post who ever does?
http://www.worldofgothic.ro/forum/thread-4855-post-83680.html#pid83680


MfG MaGoth,


RE: Discuţii Zilnice 9 - Szekemri - 08-23-2013

(08-23-2013, 06:56 AM)MaGoth Wrote: Ps, Text file from this post who ever does?
http://www.worldofgothic.ro/forum/thread-4855-post-83680.html#pid83680
MfG MaGoth,

I don't have the time for this. Maybe someone else, i don't know.


RE: Discuţii Zilnice 9 - MaGoth - 08-23-2013

Hi guys,
Has a new question.
For the Romanian-language problem, your character ş not the traditional code page of 1250, it can be written only through Unicode.
The problem is that the program GothicDECRun not support Unicode. It is necessary as you edit the text using only characters from code page 1250.
How or what you are replacing that character if it is not?

Quote:${LANG_ROMANIAN} "Se convertesc și denumesc fișiere cu analiză paralelă, se procesează și construiește GothicVDFs-Volumes. Eposibil să dureze un timp, vă rugăm așteptați..."
${LANG_ROMANIAN} "GothicDecRun: Convertor pentru fișiere audio, Dezpachetare/Împachetare/Creare VDFS-volumes pentru jocurile 'Gothic I' și 'Gothic II'. © 2007-2010, Kerrax, siryksv, MaGoth."
${LANG_ROMANIAN} "Sprachrohr: Convertor pentru fișiere audio. © 2005, Frederic Weymann."
${LANG_ROMANIAN} "GothicVDFS: Dezpachetare/Împachetare/Creare VDFS-volumes pentru jocul 'Gothic II'. © 2001-2003, Nico Bendlin."
${LANG_ROMANIAN} "VDFS: Dezpachetare/Împachetare/Creare volume sistem de fișiere virtuala. 1994-2002, © Peter Sabath / TRIACOM Software GmbH."
${LANG_ROMANIAN} "Toate drepturile rezervate."


Ps, And translate somebody, those damn half-line in Romanian.
Gothic II - Odyssey - on behalf of the King"

You have to understand one thing, I do not need it, I do it for your players, but not for himself. I have in Russian, the game and all the programs work just fine ...


RE: Discuţii Zilnice 9 - Szekemri - 08-23-2013

(08-23-2013, 04:20 PM)MaGoth Wrote: Ps, And translate somebody, those damn half-line in Romanian.
Gothic II - Odyssey - on behalf of the King"

Gothic II - Odyssey - în numele regelui"

Quote:You have to understand one thing, I do not need it, I do it for your players, but not for himself. I have in Russian, the game and all the programs work just fine ...

We knew that.