12-20-2012, 09:44 PM
Cateva expresii, cuvinte:
1.M-am gandit la cateva variante pentru traducerea cuvantului undead, intre nemort si strigoi, eu zic ca al doilea e cel corect. Voi ce ziceti?
2.to stand about = a lenevi?
3.Ce inseamna stand around? Ca nu am gasit.
4.If you can master the technique, you can also cock the crossbow with one hand
Cum adica cock the crossbow with one hand? A manui arbaleta cu o singura mana?
Am cautat pe google translate si imi scria "de asemenea poti p**is arbaleta.
Stiu ca poate snt intrebari puerile dar nu vreau sa inaintez cu greseli. Oricum bogdan, stai linistit, liniile astea inainte sa le trimit vor fi puricate cum trebuie. Si nu numai de mine.
1.M-am gandit la cateva variante pentru traducerea cuvantului undead, intre nemort si strigoi, eu zic ca al doilea e cel corect. Voi ce ziceti?
2.to stand about = a lenevi?
3.Ce inseamna stand around? Ca nu am gasit.
4.If you can master the technique, you can also cock the crossbow with one hand
Cum adica cock the crossbow with one hand? A manui arbaleta cu o singura mana?
Am cautat pe google translate si imi scria "de asemenea poti p**is arbaleta.
Stiu ca poate snt intrebari puerile dar nu vreau sa inaintez cu greseli. Oricum bogdan, stai linistit, liniile astea inainte sa le trimit vor fi puricate cum trebuie. Si nu numai de mine.
"Errare humanum est sed perseverare diabolicum."
"Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo."
"Inter arma silent leges."
"Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo."
"Inter arma silent leges."